年轻的用英语怎么读 第1篇
除了“时期”和“特质”这两种抽象含义,Youth还用来指“青年人”这个群体,定义是:young people considered as a group.
例如,the nation's youth 这个国家的年轻人,the youth of today 今天的年轻人,youth culture年轻人的文化。
和 People 一样,这种含义的 Youth 是一个集合名词,被视为 Plural 复数,后面的动词使用 Are 或 Do 的形式,而不是用第三人称单数。
年轻的用英语怎么读 第2篇
Youth 最常用的含义是:the time of life when a person is young, especially the time before a child becomes an adult,即青年时期,大多指在儿童时期和成年时期两者之间的这个人生阶段。
由于Child和Adult的边界也比较模糊,Youth 这个时期的具体起点和终点同样不太容易定义,在实际使用中非常宽泛,大概相当于中文的“青少年时期”。
年轻的用英语怎么读 第3篇
另外,Youth还经常用来指 the quality or state of being young,也就是“青年的性质或状态”,含义接近中文的“青春、年轻”。
Youth 的这种含义,要比“青年时期”的含义更加抽象,中文似乎没有能够完全对应的说法,经常需要转换成形容词或其它词性,例如:
His youth gives him an advantage over the other runners. 这位男士年纪轻、体力好,因此比其它参加赛跑的选手具有更大优势。
年轻的用英语怎么读 第4篇
除了 Youth,中文的“青年人、年轻人”有时会称为 Young People 或 The Young,含义要比Youth 更加具体,接近“年轻的人们”。
另外,英语中的 Youngster 有时也用来指中文的“青年”,但需要注意的是Youngster这个词语并不总是指“青年,年轻人”。
Youngster 是一种 Informal非正式用法,含义是 a young person or a child,涵盖的范围要比Youth 和 Young people 更广,甚至可以用来指儿童,例如:The camp is for youngsters aged 8 to 14.
关于抽象概念
Young People 和 Youth 之间的差异,本质上在于具体和抽象的区别:Young People 指“年纪轻的人”这种实体存在;而 Youth 首先是一个抽象的“Idea 概念”,可以引申用来指“青年人”。
从抽象概念的体系来说,中文和英语并不总是一致的;从两者的差异之中、可以看到两种不同的思考方式。学习英语抽象名词的最大收获,就是能够从中了解一种新的视角和思考方法。
很多时候,英语中的抽象名词并没有严格对应的中文说法;如果一味要找到中文的对应翻译,反而容易陷入误区。
英语中的很多名言谚语,很多都涉及到抽象概念,难以简单地转化为中文;Youth is wasted on the young就是一个例子。
这句话的意思是:很多人在“Young 年纪轻”的时期、不知道珍惜自己“Youth这种state and quality”所带来的优势和机会。
理解这句感慨的含义、能够正确地使用 Youth 和 Young 这两个词语,也就够了,不一定非要“翻译”一下。
END.
- End -